h1

Minorias étnicas e minoria vísivel

-
Aqui no Canadá, muitas vezes, quando estamos procurando emprego, temos que responder se fazemos parte de algum grupo considerado “minoria visível” ou “minoria étnica”, pois há incentivos para as empresas contratarem pessoas dessas minorias.
Acho que preencher “sim” é uma faca de dois gumes, pois tenho minhas dúvidas até que ponto isso incentiva ou faz a gente ser cortado de processos seletivos, afinal, existe um grande preconceito por parte das empresas em contratar imigrantes (tanto existe, que é por isso que o governo faz campanhas, tem programas de inserção no mercado de trabalho, etc…) .
Mas o que vem a ser, perante a definição legal, Minoria Visível e Minoria Étnica? Para quem pretende preencher as fichas com a resposta “sim”, brasileiros fazem parte dos dois grupos.
O texto abaixo foi copiado do site Loto-Québec, mas de uma área restrita a pessoas cadastradas:

Définitions des groupes visés

Autochtones
Pour des fins de l’applicatin de la Loi, les Autochtones sont réputés être être des Indiens, des Inuits ou des Métis du canada.

Minorités ethniques
Les membres des minorités ethniques sont des personnes, autres que les Autochtones et les personnes d’une minorité visible, dont la langue maternelle n’est ni le français ni l’anglais.
Pour les fins du présent questionnaire, la langue maternelle est celle que vous avez apprise en premier dans votre enfance et que vous devez encore comprendre pour faire partie d’une minorité ethnique. De plus, cette langue ne doit pas être le français ni l’anglais.

À titre indicatif, voici quelques exemples de langues maternelles de personnes pouvant être considérées comme faisant partie d’une minorité ethnique au sens de la Loi (veuillez noter toutefois que cette liste n’est pas exhaustive) :

 

  • Allemand,
  • Bulgare,
  • Espagnol,
  • Grec,
  • Hongrois,
  • Italien,
  • Polonais,
  • Portugais,
  • Roumain,
  • Russe,
  • Ukainien.

Minorités visibles
Les membres des minorités visibles sont des personnes, autres que les Autochtones, qui ne sont pas de race ou de couleur blanche.
À titre indicatif, voici quelques exemples de personnes qui sont considérées comme faisant partie d’une minorité visible au sens de la Loi (veuillez noter toutefois que cette liste n’est pas exhaustive):

 

  • Noirs (Africains, Haïtiens, Jamaïquains, …);
  • personnes originaires de l’Asie du Sud (Bengalis, Tamouls, Indiens de l’Inde, …);
  • Chinois (Hong Kong, Chine, Mongolie, …);
  • Coréens;
  • Japonais;
  • personnes originaires de l’Asie du Sud-Est (Vietnamiens, Cambodgiens, Thaïlandais, Laotiens, …);
  • Philippins;
  • autres personnes originaires des îles du Pacifique;
  • personnes originaires d’Asie occidentale et Arabes (Arméniens, Iraniens, Libanais, Marocains, Égyptiens, Turcs, …);
  • Latino-américains (Brésiliens, Colombiens, Cubains, Péruviens, Guatémaltèques, …).

Personnes handicapées
La Loi assurant l’exercice des droits des personnes handicapées en vue de leur intégration scolaire, professionnelle et sociale (L.R.Q., c. E-20.1, a. 1) définit une « personne handicapée » comme suit :

« …toute personne ayant une déficience entraînant une incapacité significative et persistante et qui est sujette à rencontrer des obstacles dans l’accomplissement d’activités courantes. »

Plus explicitement, une personne handicapée est une personne ayant :

 

▪ une déficience (soit une perte, une malformation ou une insuffisance d’un organe ou d’une structure, de naissance ou acquise au cours de la vie);

▪ entraînant une incapacité (soit une réduction de la capacité à fonctionner sur le plan intellectuel, psychologique, physiologique ou anatomique d’une façon ou dans des limites considérées comme normales);

▪ significative (dont le degré de sévérité et de gravité rend impossible la restauration à un niveau normal des capacités de la personne par l’utilisation d’une prothèse telle que des lunettes, des lentilles cornéennes ou d’une prothèse auditive ou encore d’une orthèse telle que des semelles ou des chaussures orthopédiques);

▪ et persistante (dont on ne peut prévoir la disparition);

▪ et qui est sujette à rencontrer des obstacles dans l’accomplissement d’activités courantes.
À titre indicatif, voici quelques exemples de situations problématiques que les personnes qui ont des incapacités significatives et persistantes sont susceptibles de vivre dans le contexte d’un emploi (veuillez noter toutefois que cette liste n’est pas exhaustive et qu’il ne s’agit pas de définitions légales) :

 

  • difficulté à se servir de leurs mains ou de leurs bras, par exemple, pour saisir ou utiliser une agrafeuse ou pour travailler au clavier;
  • difficulté à se déplacer d’un local à un autre, à monter ou à descendre les escaliers, etc.;
  • incapacité ou difficulté à voir, à l’exception du port de lunettes ou de lentilles cornéennes;
  • incapacité ou difficulté à entendre;
  • incapacité à parler ou difficulté à parler et à se faire comprendre;
  • difficulté à conduire un véhicule non adapté;
  • difficulté à fonctionner sur le plan mental ou intellectuel.

Abraços
Lapin-Mère
19/11/2009 

 

h1

Mais um banho e Tosa – versão 2009-2010 !

-

Um ano se passou desde que cortei meu cabelo. Dá até pra ver a carinha chocada de quem acabou de ler isso, rsrs! Mas como já falei antes, não sou nem um pouco rata de salão, além do mais queria deixá-lo crescer um pouquinho.
Voltei à mesma italiana (Melissa) do ano passado que eu tinha adorado e ainda por cima levei uma amiga que também estava a procura de uma boa cabeleireira.
Lapin-Fille também resolveu acompanhar para sondar e quem sabe cortar também.
Quando chegou minha vez, a italiana iniciou o diálogo assim:
- E ai, tudo bem brasileira! ?
- Tudo e você? Nossa, você ainda lembra de mim? – Respondi com cara de chocada.
- Lógico! Você mora em Laval, não é? Você até me deu a receita daquela bebida maravilhosa, ahn (pensando)…
- Caipirinha?
- Isso mesmo!
- Nossa, tô boba, que memória hein? Com tanta cliente que você recebe aqui! Mas e ai, vc. fez a caipirinha ou não?
- Fiz, mas não ficou tão boa quanto a do restaurante não!
- É que tem que praticar! – respondi rindo.
- Ah, deve ser isso então! – Ela concordou rindo também.

Lapin-Fille ficou confiante quando viu o cabelo da mulherada que saia de lá. Mas ficou com pés e mãos atrás quando viu que a cabeleireira pediu à assistente para escovar o cabelo da Lapin-fille liso antes de ser cortado (Lapin-Fille tem cabelão cacheado). Confesso que achei super estranho também, afinal, cortar cabelo seco já não é algo comum, ainda mais alisar para cortar um cabelo cacheado… Nos certificamos que ela tinha realmente entendido o que Lapin-Fille queria, ela explicou que sem problemas, que ela cortava o cabelo cacheado à seco mesmo, que ela ela acha melhor, etc…Well, como ela já tinha cortado o meu e me feito mais uma vez me sentir a última Coca-Cola do deserto, cortou da minha amiga e ficou lindo (espero que a amiga tenha gostado também.), Lapin-Fille resolveu entregar a Deus e à Melissa. Uma coisa que eu acho bem legal, é que se você pede para ela tirar 2 dedos, ela tira 2 dedos mesmo! E ainda te mostra no espelho com a tesoura o tanto que tá tirando. Ela ainda por cima ficou até beeeem depois do horário normal para nos atender (Lapin-Fille não tinha rendez-vous marcado), mesmo sendo o dia do aniversário dela. Tudo sem perder o ótimo humor. Trocamos até umas palavrinhas em português e italiano, hehehe.

Olha o resultado do cabelão da Lapin-Fille (eu achei liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiindo!!)

no diano dia, depois da escova e de andar por aí com uma umidade à 110%

A Melissa (OZ Coiffure) fica lá em Saint-Leonard, tel. 514.327.2885 – 5761, boul.des Grandes Prairies, H1R 1B3

Beijocas
Lapin-Mère-babona (meeeesmo)
17/11/2009

Posts relacionados:
http://leslapins.wordpress.com/2008/10/30/banho-e-tosa/
http://leslapins.wordpress.com/2008/11/10/o-cabelinho-conforme-prometido/

h1

Chega ao fim a primeira temporada do Bixi

-

Com a proximidade do inverno, a prefeitura de Montréal está desde 01/11,  aos poucos, desmontando as estaçoes do sistema Bixi.
As estações com maior procura manterão o serviço até o dia 30/11/2009 se as temperaturas permitirem.
A primeira temporada foi um enorme sucesso, com mais de 1 milhão de utilizações registradas!
Quem tem a chave Bixi em bom estado, deve mantê-la para temporada 2010.

Abraços
Lapin-Mère
16/11/2009

Posts relacionados:
http://leslapins.wordpress.com/2009/05/02/montreal-gosta-de-inovar-3/
http://leslapins.wordpress.com/2009/06/12/bixi-sera-adotado-por-ottawa-gatineau-e-talvez-ate-seattle/

h1

Mais do Google Street View :)

-

Para quem já anda esquecendo o que é uma boa praia (rsrs), o Google Street View dá uma mãozinha, e não é qualquer praia, é no Hawai!! E nem pega transito!!

clique aqui

Lapin-Mère
14/11/2009

Posts relacionados:
http://leslapins.wordpress.com/2009/10/09/yeeeees-nos-temos-google-street-view/

h1

Já vi esse filme de quinta :(

-

Alguém saberia me dizer, o que um indivíduo com uma ficha criminal tão extensa assim estava fazendo solto?
Será que  a justiça daqui vai ficar “mansinha” assim por muito tempo, correndo o risco de se perder como se perdeu a do meu próprio país?  Vão brincando com a impunidade, para ver no que dá, vão…

http://www.24hmontreal.canoe.ca/24hmontreal/actualites/archives/2009/11/20091106-084218.html

Lapin-Mère
08/11/2009

h1

Esquentando os pézinhos no inverno

-

Hoje estávamos conversando com uma pessoa muito fofolétchh& seu husband sobre um negócio muito útil que tem por aqui para resolver os problemas de pés mega-frios no inverno (pq. no caso dos meus pés e de Lapin-Fille, não tem bota & meia que os esquente).
São uns adesivos que a gente cola na “planta” do pé e que emitem calor, chamados Toe Warmer ou Chauffe Orteils
O calor do adesivo dura por aproximadamente 6 horas.
Existem uns outros que são um sachezinho, parece sachê de sílica, e precisam ser agitados para começarem a emitir calor, mas esses eu acho incômodos.
Os adesivos são  fininhos, não incomodam em nada.
Ano passado já estávamos na metade do inverno quando recebemos essa dica ótima da Dani.
Esse ano, descobrimos que existem esses adesivos também para outras partes do corpo, como pernas, costas, etc.
Podem ser achados facilmente no Canadian Tire, mas já vimos em alguns Jean Coutu’s também.
São muito úteis quando se vai fazer atividades por mais de 10 minutos andando sobre a neve/gelo, patinar no gelo, etc…
Ah: Não podem ser usados diretamente sobre a pele, ok, sempre sobre a meia. E embora  a embalagem diga para por um em cima e um embaixo dos dedinhos, nós usamos só embaixo e é mais que suficiente.

DSC02073

DSC02074

Abraços

Lapin-Mère
06/11/2009

outros posts sobre o tema:
http://leslapins.wordpress.com/2009/01/09/se-aprontando-para-enfrentar-o-frio-la-fora/

h1

Crescimento Ordenado (ou controlando a ocupação)?

-

Site público aqui é tão cheio de informação, por mais que a gente fuce e ache que já viu tudo, sempre existe um monte de coisa que ainda não foi visto.
Foi assim que fomos surpreendidos com o mapa que consta no site da prefeitura de Laval.
Depois do Google Earth e Google Street View, quem pensa em olhar outros mapas, não é? Pois Lapin-Fille olhou e descobriu que a prefeitura tem bem mapeadinho os logradouros e todos os imóveis da cidade, incluindo as proporções de terreno X casa X área disponível no site. A princípio, parece um mapinha sem grande expressão, mas é só ir “dando zoom” que a gente vê o nível de informação da administração.
Tem até a numeração dos imóveis, qualidade da água dos rios, procurar um imóvel específico…

Abraços
Lapin-Mère
03/11/2009

h1

Errata

-

Sobre o post anterior, a taxa de comparecimento em Montréal foi de 35,61% (391 788 eleitores votaram) de um total de 1 100 206 eleitores.
Ou seja, pouco mais de 10% da população da Grande Montréal.

Abraços
Lapin-Mère
02/11/2009

h1

Resultado das Eleições municipais 2009 – Grande Montréal

-

Conforme as previsões, o prefeito de Laval, M. Gilles Vaillancourt venceu com larga vantagem a eleição em Laval, assegurando assim o sexto mandato consecutivo.

Na cena municipal desde 1973, o prefeito se viu na dianteira da disputa desde as primeiras horas de votações, sendo finalmente anunciado re-eleito as 21 :00hs, com 59% dos votos, contra os 24% da segunda colocada, Mme. Lydia Aboulian.

Já na vizinha Montréal, Gerald Tremblay garantiu seu terceiro mandato, mas sua vitória foi bem mais apertada : ganhou com 37,2%, contra os 33,1% da segunda colocada, Mme. Louise Harel. Parece que por lá, os recentes escandalos por supostas irregularidades na contratação de serviços públicos (já ouvi falar disso em algum lugar…) e corrupção causaram impacto, já que na eleição precedente, Gérald Tremblay havia sido eleito com 53.7% dos votos.
Em Longueuil, foi Caroline St-Hilaire quem venceu a disputa.

A taxa de comparecimento às urnas foi pífia, em torno de 10% dos eleitores.

abraços

Lapin-Mère
02/11/2009

fonte: Jounal 24 heures

h1

Fim do horário de verão – 2009

-

E voilá que amanhã, dia 01/11 acaba o horário de verão 2009 aqui das terras chuvosas (acho que fui enganada, aqui parece chover mais do que fazer frio, jézuizmariajosé).
Então, vou já já atrasar o reloginho em uma horinha (e dormir uma horinha a mais amanha, rsrs)

A mudança dos relógios por aqui marca também uma outra mudança: a das pilhas dos alarmes de incêndio.
Como ocorre muito incêndio (junte casas de “papel”+madeira, aquecimento, lareiras, etc…), alarme de incêndio nas casas torna-se item obrigatório. Só que esses equipamentos funcionam a pilha, e se elas falharem, claro, de nada adianta ter alarme. Muitas vidas poderiam ter sido salvas se os aparelhos estivessem funcionando.
Por isso, as autoridades competentes fazem campanha associando a mudança de horário à mudança de pilha, para ninguém esquecer e fazer a troca anual.  Vale a “cola”, né?

incendie

Abraços

Lapin-Mère
31/10/2009